buryk (fiumicina) wrote,
buryk
fiumicina

За тыя ж грошы

Я ўжо даўно прызвычаіўся да таго, што кожны палёт з Czech Airlines і перасадкай у Празе - гэта сапраўдная скарбніца досьвіду ў тым, што яшчэ можна прыдумаць для таго, каб пасажыр запомніў гэта надоўга. Але ж гэтым разам яны сапраўды здолелі мяне зьдзівіць.

Я ляцеў з Адэсы ў Амстэрдам з перасадкай у Празе. Лятак з Адэсы спазьніўся на 25 хвілінаў (чаму амаль што кожны лятак з/у Прагі(у) у/з Адэсу(ы) спазьняецца як мінімум на 20-25 хвілінаў - асобная і тыпова Czech Airlines гісторыя). Гэта скараціла час перасадкі на амстэрдамскі рэйс да 25 хвілінаў, што ва ўмовах Пражскага аэрапорту ёсьць рэч амаль што немагчымая. Тое ж самае, але ў крыху меней драматычных маштабах здарылася з некалькімі іншымі рэйсамі на захад. Відавочна, чэхі вельмі не хацелі затрымліваць Аэробус поўны транзітных пасажыраў KLM, якія мусілі перасесьці ў Амстэрдаме. Таксама ім вельмі не хацелася ладзіць для спазьніўшыхся пасажыраў начоўку ў Празе (гэты рэйс быў апошні ў гэты дзень). Чэхі не згубіліся і прыдумалі выйсьце: каля варот, куды прыбыў рэйс з Адэсы і далей, у напрамку амстэрдамскай брамы, яны паставілі праз кожныя 50 м па паненцы з таблічкай, на якой былі пералічаны праблемныя рэйсы і нумары брамаў. Кожнага, хто праходзіў міма, паненкі пыталі: "Amsterdam?", і ў выпадку станоўчага адказу тут жа пачыналі гістэрычна лямантаваць: "Harry up! Harry up! You've got just 5 minutes! They would cancel your flight!!!". Небаракі пасажыры пачыналі бегчы як мага хутчэй ужо апасьля першай паненкі, а апасьля кожнай наступнай іх стрэс толькі павялічваўся, так што каля амстэрдамскай брамы яны былі ўжо амаль што непрытомныя.

Іншае, што зацікавіла, гэтым разам пры прывітаньні і інструктажы пасажыраў звычайны запіс на расейскай быў заменены на ўкраінскі (год назад была толькі расейская), напрыканцы якога было прабачэнне ў тым, што ніхто з каманды пакуль што не размаўляе ўкраінскай. Магу ўявіць, што гэта з'явілася ў зьвязку з адкрыцьцём напрыканцы мінулага году чэшскага рэйсу з Прагі ў Львоў. Бо раней у іх былі толькі рэйсы ў Кіеў і Адэсу, на якіх пасажыры відавочна былі цалкам задаволены расейскай вэрсіяй. Прынамсі, на рэйсе ў Менск інструктаж і прывітаньне дагэтуль гучаць толькі на расейскай.
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 2 comments